Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: date of expiry
Date of expiry
: 2.10.2015

Data ważności
: 2.10.2015
Date of expiry
: 2.10.2015

Data ważności
: 2.10.2015

Date of expiry
: 2.10.2015

Data ważności
: 2.10.2015
Date of expiry
: 2.10.2015

Data ważności
: 2.10.2015

Date of expiry
: 18/02/2013

Data ważności
: 18.2.2013 r.
Date of expiry
: 18/02/2013

Data ważności
: 18.2.2013 r.

Date of expiry
: 18/02/2013

Data ważności
: 18.2.2013 r.
Date of expiry
: 18/02/2013

Data ważności
: 18.2.2013 r.

Date of expiry
: 27.04.2012

Data ważności
: 27.4.2012 r.
Date of expiry
: 27.04.2012

Data ważności
: 27.4.2012 r.

Date of expiry
: 27.04.2012

Data ważności
: 27.4.2012 r.
Date of expiry
: 27.04.2012

Data ważności
: 27.4.2012 r.

...within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the
date of expiry
of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier.

...na terytorium Unii, przez okres 4 miesięcy od daty wystawienia niniejszego świadectwa lub do dnia
wygaśnięcia
ważności szczepionki przeciwko wściekliźnie, w zależności od tego, która data jest...
The certificate shall be valid for 10 days from the date of issue by the official veterinarian, except for a non-commercial movement into the Union of more than five dogs, cats and ferrets in which case the certificate is valid for the purpose of further movements within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the
date of expiry
of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier.

Świadectwo jest ważne przez 10 dni od daty wystawienia przez urzędowego lekarza weterynarii, z wyjątkiem przemieszczania w charakterze niehandlowym więcej niż pięciu psów, kotów lub fretek do Unii, w którym to przypadku świadectwo jest ważne, do celów dalszego przemieszczania na terytorium Unii, przez okres 4 miesięcy od daty wystawienia niniejszego świadectwa lub do dnia
wygaśnięcia
ważności szczepionki przeciwko wściekliźnie, w zależności od tego, która data jest wcześniejsza.

...within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the
date of expiry
of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier.

...na terytorium Unii przez okres 4 miesięcy od daty wystawienia niniejszego świadectwa lub do dnia
wygaśnięcia ważności
szczepionki przeciwko wściekliźnie, w zależności od tego, która data jest wcześ
The certificate is valid for 10 days from the date of issue by the official veterinarian until the date of the checks at the EU travellers' point of entry and for the purpose of further movements within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the
date of expiry
of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier.

Świadectwo jest ważne przez 10 dni od daty wystawienia przez urzędowego lekarza weterynarii do daty kontroli w punkcie wjazdu podróżujących na terytorium UE, a do celów dalszego przemieszczania na terytorium Unii przez okres 4 miesięcy od daty wystawienia niniejszego świadectwa lub do dnia
wygaśnięcia ważności
szczepionki przeciwko wściekliźnie, w zależności od tego, która data jest wcześniejsza.

...body by letter or by written telecommunication, to reach the issuing body no later than the
date of expiry
of the 21-day time limit, either:

...powiadamia organ wydający, listem lub faksem, które muszą zostać doręczone organowi wydającemu
przed upływem terminu
dwudziestu jeden dni, o tym, że:
Within 21 days of the closing date for submitting tenders, except in the case of force majeure, the applicant shall inform the issuing body by letter or by written telecommunication, to reach the issuing body no later than the
date of expiry
of the 21-day time limit, either:

Z wyjątkiem przypadku siły wyższej, wnioskodawca w terminie dwudziestu jeden dni od końcowego terminu składania ofert powiadamia organ wydający, listem lub faksem, które muszą zostać doręczone organowi wydającemu
przed upływem terminu
dwudziestu jeden dni, o tym, że:

...Party in writing of its intention to withdraw from the Agreement at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

...na piśmie drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia umowy, co najmniej sześć miesięcy przed
terminem wygaśnięcia
pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania umowy.
The Party concerned shall notify the other Party in writing of its intention to withdraw from the Agreement at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

Strona wypowiadająca umowę powiadamia na piśmie drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia umowy, co najmniej sześć miesięcy przed
terminem wygaśnięcia
pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania umowy.

...party of its intention to withdraw from the Agreement in writing at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

...drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia umowy na piśmie co najmniej sześć miesięcy przed
terminem wygaśnięcia
pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania umowy.
The party concerned shall notify the other party of its intention to withdraw from the Agreement in writing at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

Strona wypowiadająca umowę powiadamia drugą Stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia umowy na piśmie co najmniej sześć miesięcy przed
terminem wygaśnięcia
pierwszego lub każdego kolejnego okresu obowiązywania umowy.

...Party of its intention to withdraw from the Agreement in writing at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

...pisemne zawiadomienie o zamiarze wycofania się z umowy, przynajmniej na sześć miesięcy przed
datą wygaśnięcia
początkowego okresu lub kolejnego okresu
obowiązywania
umowy.
If the Agreement is terminated for the reasons mentioned in paragraph 2 the Party concerned shall notify the other Party of its intention to withdraw from the Agreement in writing at least six months before the
date of expiry
of the initial period or each additional period.

W przypadku rozwiązania umowy z przyczyn wymienionych w ust. 2, zainteresowana Strona zobowiązana jest przekazać drugiej Stronie pisemne zawiadomienie o zamiarze wycofania się z umowy, przynajmniej na sześć miesięcy przed
datą wygaśnięcia
początkowego okresu lub kolejnego okresu
obowiązywania
umowy.

‘Anniversary date’ means the day and month of each year that corresponds to the
date of expiry
of the relevant document or certificate.

„Data rocznicowa” oznacza dzień i miesiąc każdego kolejnego roku odpowiadające
dacie upływu ważności
odpowiedniego dokumentu lub certyfikatu.
‘Anniversary date’ means the day and month of each year that corresponds to the
date of expiry
of the relevant document or certificate.

„Data rocznicowa” oznacza dzień i miesiąc każdego kolejnego roku odpowiadające
dacie upływu ważności
odpowiedniego dokumentu lub certyfikatu.

...on the date of entry into force of that amending Directive, if that date is earlier than the
date of expiry
of the derogation measure set out in this Decision.

...wygasnąć w dniu wejścia w życie dyrektywy zmieniającej, jeśli data ta będzie wcześniejsza niż
data wygaśnięcia
środka określona niniejszą decyzją.
The derogating measures provided for in this Decision should expire on the date of entry into force of that amending Directive, if that date is earlier than the
date of expiry
of the derogation measure set out in this Decision.

Ustanowiony niniejszą decyzją środek stanowiący odstępstwo powinien wygasnąć w dniu wejścia w życie dyrektywy zmieniającej, jeśli data ta będzie wcześniejsza niż
data wygaśnięcia
środka określona niniejszą decyzją.

...during which the customs authorities are to take action shall run from the day following the
date of expiry
of the previous period and shall not exceed one year.

Przedłużony okres, w którym organy celne mają podjąć działanie, rozpoczyna się następnego dnia po
dacie upływu
poprzedniego okresu i nie przekracza jednego roku.
The extended period during which the customs authorities are to take action shall run from the day following the
date of expiry
of the previous period and shall not exceed one year.

Przedłużony okres, w którym organy celne mają podjąć działanie, rozpoczyna się następnego dnia po
dacie upływu
poprzedniego okresu i nie przekracza jednego roku.

...of the conciliation has been notified to the two parties or, if there is no settlement, on the
date of expiry
of the deadline of four months as from the date of appointment of the conciliator.

...zawiadomienia stron o niepowodzeniu postępowania pojednawczego lub, jeśli nie zawarto ugody, w
dniu
, w którym upływa okres czterech miesięcy od wyznaczenia mediatora.
This period shall begin on the date on which the failure of the conciliation has been notified to the two parties or, if there is no settlement, on the
date of expiry
of the deadline of four months as from the date of appointment of the conciliator.

Bieg terminu rozpoczyna się w dniu zawiadomienia stron o niepowodzeniu postępowania pojednawczego lub, jeśli nie zawarto ugody, w
dniu
, w którym upływa okres czterech miesięcy od wyznaczenia mediatora.

on the
date of expiry
of the deadline prescribed for a reply, where the complaint concerns an implied decision rejecting a request as provided for in paragraph 1.

od dnia wygaśnięcia
terminu udzielenia odpowiedzi, gdy reklamacja dotyczy domniemanej decyzji o odrzuceniu w znaczeniu ust. 1.
on the
date of expiry
of the deadline prescribed for a reply, where the complaint concerns an implied decision rejecting a request as provided for in paragraph 1.

od dnia wygaśnięcia
terminu udzielenia odpowiedzi, gdy reklamacja dotyczy domniemanej decyzji o odrzuceniu w znaczeniu ust. 1.

on the
date of expiry
of the deadline prescribed for a reply, where the complaint concerns an implied decision rejecting a request as provided for in paragraph 1.

w
dniu
, w którym upływa termin
wydania
decyzji, jeśli zażalenie dotyczy dorozumianej decyzji odmownej, o której mowa w ust. 1.
on the
date of expiry
of the deadline prescribed for a reply, where the complaint concerns an implied decision rejecting a request as provided for in paragraph 1.

w
dniu
, w którym upływa termin
wydania
decyzji, jeśli zażalenie dotyczy dorozumianej decyzji odmownej, o której mowa w ust. 1.

...44, the duration of an authorisation shall be set for a period not exceeding 1 year from the
date of expiry
of the approval of the active substances, safeners and synergists contained in the pl

Bez uszczerbku dla art. 44
ważność
zezwolenia ustala się na okres nieprzekraczający jednego roku od
daty wygaśnięcia ważności
zatwierdzenia substancji czynnych, sejfnerów i synergetyków zawartych w...
Without prejudice to Article 44, the duration of an authorisation shall be set for a period not exceeding 1 year from the
date of expiry
of the approval of the active substances, safeners and synergists contained in the plant protection product and thereafter for as long as the active substances, safeners and synergists contained in the plant protection product are approved.

Bez uszczerbku dla art. 44
ważność
zezwolenia ustala się na okres nieprzekraczający jednego roku od
daty wygaśnięcia ważności
zatwierdzenia substancji czynnych, sejfnerów i synergetyków zawartych w danym środku ochrony roślin, a następnie na okres
ważności
zatwierdzenia substancji czynnych, sejfnerów i synergetyków zawartych w danym środku ochrony roślin.

The exemption of regional aid schemes shall expire at the
date of expiry
of the approved regional aid maps.

Wyłączenie programów pomocy regionalnej wygasa
z dniem wygaśnięcia
zatwierdzonych map pomocy regionalnej.
The exemption of regional aid schemes shall expire at the
date of expiry
of the approved regional aid maps.

Wyłączenie programów pomocy regionalnej wygasa
z dniem wygaśnięcia
zatwierdzonych map pomocy regionalnej.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich